页面

2011年5月16日星期一

金刚萨埵百字明咒注解3.0版(原创)

金刚萨埵百字明注解3.0版


汉文大正新修大藏经第18 No. 0865  金刚顶一切如来真实摄大乘现证大教王经》    不空译

  嚩日罗(二合) 萨怛嚩 三摩耶 么努波()攞耶 嚩日罗 萨怛嚩怛尾怒波底瑟姹
捏哩浊寐婆嚩 苏都使庾寐婆嚩 阿努啰羯都寐婆嚩 苏布使庾寐婆嚩
萨嚩悉朕寐  钵啰也车 萨嚩羯摩素者寐 质多室哩药 矩噜 
吽 呵呵呵呵斛()    
婆伽梵 萨嚩 怛他蘖多 嚩日啰摩弭闷遮    嚩日哩 婆嚩 摩诃三摩耶 萨怛嚩 恶()

罗马文

Oṃ, vajra sattva samaya mānupālaya, vajra sattvā-tta-venopatiṣṭhat: Dṛḍho me bhava,sutoṣyo me bhava, anurakto me bhava, supoṣyo me bhava. Sarva siddhiṃ me prayaccha,sarva karma śucā me cittaṃ śriya kuru. hūṃ ha ha ha ha hoḥ, bhagavan, sarva tathāgata vajra mā me muñca. vajrī bhava mahā samaya sattva āḥ.

Oṃ, vajra sattva hūṃ āḥ. 心咒

意译

嗡,金刚萨埵三昧,我之护佑。金刚萨埵,我正祈愿:坚固我,随顺我,守护我,培育我。令我成就诸法,令我安度诸业苦。吽,哈哈哈哈,吼。世尊,诸佛金刚愿不我弃。 金刚大三昧萨埵,啊。
心咒:嗡,金刚萨埵,吽,啊。

注释
1.     矩噜应为 kuru,意能作
2.     mānupālaya= ma+anupālaya,我的保护者
3.     Vajra sattvā-tta-venopatiṣṭhat=vajra sattva, atta vena upa-tiṣṭhat,金刚萨埵,我正祈愿。
4.     Dṛḍho, sutoṣyo, anurakto,  supoṣyo,使之......
5.     me bhava,我有,我
6.     Sarva siddhiṃ,一切成就,诸法。
7.     Prayaccha,能制御,能成就。
8.     me cittaṃ 我心
9.     śriya kuru能吉祥
10.    嗡,吽,啊, 吼,种子字
11.    Mā,意不
12.    Muñca 意舍除,抛弃,扔下
13.    vajra sattva 意金刚萨埵,金刚大士

梵和大辞

Bhava: p949 诞生,生起;存在,生;现世,世界;安宁,繁荣;有,诸有;生者,生;生死;法;胜位
Dṛḍha: p602 坚固,不坏,不动,勇猛
Su-toṣap1478 满足 Su-tuṣṭa非常满足
Su-poṣa: p1483   ,易养  Su-puṣṭa 肥壮
Anu-rakṣa p65 守护
Siddhi: p1470 成就,究竟
Yaccha: p1072 Yam
Yam: p1084 yamati (-te) yacchati (-te) 支持,支撑;抑制,制御,镇定,制止
Kuru: p359 恶音;上胜,胜生,胜边,kuru族,北俱庐洲
Kuru: p359 kṛ
kṛ:p366 karo-, kuru-, kara-, kar-, kṛṇo, 作,为;形成,构成;实行,履行;生;施行;成就,履行;准备,调理;组织;
Guru: p429 尊重、敬重;本师,上师;双亲;困难
Suc: p1477 =śuc p1338 苦恼,烦恼,
Śuc: p1338 Śocati(te) Śucyati 燃烧,极痛 烦恼,Śucayat,
Śucā: p1338 苦痛,悲哀
Mama: p1005 , ma
Muñcap1049 -->Muc  p1047 解放,解脱;开;放;舍,舍除,除;掷下;放射,投
Ven: p1278 venati 注视, 洞察,渴望,Vena 渴望,愿望;洞察
Upa: p260 近,更,上,此处
Upa-tiṣṭhāsu: p264 着手,欲
vena: Sanskrita wiki  mf ( ī ) n. yearning, longing, eager, anxious, loving RV. m. longing, desire, wish, care ib.愿,渴望,愿望;=yajña  m. worship, devotion, prayer, praise 祈愿
upa: Sanskrita wiki  towards, near to, under, down
Tiṣṭhat: p541 现在
Atas: p19 是故,故;由此,此后;而
Atta: p26 【俗】我 ātma-, ātman
Mā: Sanskrita wiki a particle of prohibition or negation = Gk. ?, most commonly joined with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense a particle of prohibition or negation = Gk. ?, most commonly joined with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense .

没有评论:

发表评论